Перейти к основному содержанию

Ольга Лепаева: комиксы — это отдельная вселенная

Ольга Лепаева

Фото: Анна Дробина
В гостях у рубрики «А у нас во дворе» — иллюстратор Ольга Лепаева. Она рассказала о своем переезде в Эстонию из России, о любимых местах в Таллинне и профессии иллюстратора-колориста.

Екатерина Романова info@stolitsa.ee

О переезде

Мы с мужем из Москвы, и нам всегда хотелось пожить в Европе. Сначала мы перебрались в Санкт-Петербург и потом уже — в Таллинн. До переезда мы даже вели в Excel таблицу с разными странами, их плюсами и минусами, но в итоге она не пригодилась. Мой муж нашел тут классную работу, хотя до этого в Таллинне мы были всего раз. Мы собрали вещи, погрузили их в свою легковушку и приехали в Таллинн. Благодаря переезду в Петербург у нас уже было представление о том, как это будет. Мы уже знали, что придется искать новых друзей, хороший кофе и магазины.

Почему мы не выбрали более теплую страну? Я не большой фанат жары и не понимаю, как можно быть продуктивным в +35 градусов. А еще в Эстонии практически все говорят на английском языке, особенно в сфере ИТ, в которой работает мой муж. Вообще переезд был довольно органичным: климат здесь такой же, как и в Питере, люди чуть другие, но все же нет экстремального контраста, как например, между Россией и Испанией. 

Об эстонском языке

Я люблю учить языки — мне кажется, это добавляет +100 к комфорту. Очень приятно, когда ты приходишь в магазин и понимаешь, что написано на этикетке или указателе. Как только мы приехали, я пассивно собиралась учить эстонский, но потом мне подвернулись курсы, которые поддерживала программа по переезду, и отказываться от них было глупо. Дело было так: в Facebook всплыла реклама о том, что одна очень хорошая учительница набирает группу. Объявление выглядело более чем убедительно, и я решила, что пора учить государственный язык. С этой группой я выучила эстонский на уровень A2. 

О расставании с друзьями и родными

Когда ты переехал один раз, в последующие разы это уже не так страшно и довольно привычно. Конечно, жалко оставлять своих друзей и родных за много километров от себя, но я вижу, что наши отношения от этого не страдают, а встречи становятся более долгожданными и запоминающимися. Переезд — это классный повод найти совершенно новых людей, завести полезные знакомства. Обычно, когда живешь в одном городе и у тебя есть сформировавшийся круг общения, он очень редко пополняется. А в новом городе появляется миллион поводов завести новые знакомства. Я очень рада, что теперь у меня есть друзья и в Москве, и в Санкт-Петербурге, и в Таллинне. 

О профессии иллюстратора

Переезд дался мне легко потому, что я работаю из дома и мне все равно, в какой части мира этот дом находится. Если очень упростить, то моя работа — это наполнение черно-белых картинок комиксов цветом, текстурами, тенями. Многие, услышав это, говорят: «О, классно, как раскраска!». Мне это сравнение, разумеется, не очень нравится, но что поделать. В действительности такое ответвление в иллюстрации называется «колористика». Обычно мне присылают файл с контурами, которые нужно заполнить исходя из инструкций, в которых четко прописаны цвета, текстуры и общее настроение книги. 

По образованию я психолог, но еще во время учебы работала в сфере оформления визуального наполнения различных ресурсов. Я часто сталкивалась с работой в графических редакторах, создавала оформления для сайтов, занималась организацией различных съемок. В этой работе так или иначе сталкиваешься с тем, что где-то надо что-то дорисовать, и я подумала, почему бы не сделать эту деятельность основной. В детстве я очень много ходила в разные кружки и на занятия, связанные с рисованием и творчеством, так что эта сфера мне была прекрасно знакома. Я начала больше рисовать дома различные предметы, которые меня окружали, погрузилась в рисование на компьютере. В какой-то момент я поняла, что мои навыки стали намного лучше, и начала работать иллюстратором-колористом для комиксов. В целом образование психолога мне очень помогает, так как оно дает возможность анализировать свою работу с точки зрения пользователя.

Мир комиксов — это отдельная вселенная, очень популярная в Америке. Хотя как только мы переехали, я нашла книгу комиксов, над которой работала, в местном крупном супермаркете, да еще и переведенную на эстонский. Это было очень приятно!

Блиц

— В Санкт-Петербурге обязательно говорить «поребрик», «греча» и «парадное»? 

— Честно говоря, очень часто бывает, что парадное очень «непарадно». Там так много приезжих, что питерский диалект теряется. Хотя в некоторых магазинах можно увидеть вывеску: свинина, говядина, кура. Есть еще забавные питерские слова: например, «бадлон», что в переводе на человеческий означает «водолазка». 

— Любимое место в Таллинне? 

— Есть одна прекрасная кофейня в квартале Ротерманни, где пекут просто восхитительные булочки. Для меня это место, где можно расслабиться, почитать книгу, порисовать. А если наскучит, то можно прогуляться по Старому городу или встретиться с друзьями. 

— Чего в Таллинне не хватает?

— Определенно, каршеринга, хотя говорят, что одна небольшая фирма уже есть. Также очень не хватает быстрых и недорогих бьюти-услуг. Тут невозможно записаться на маникюр через час или быстро сходить «на брови» в ближайшем торговом центре. Многие говорят, что здесь не очень много мероприятий, но мне кажется, это вовсе не так. Летом в Таллинне постоянно проходят фестивали уличной еды, музыки, ремесел. Если планировать заранее, то всегда найдешь интересное мероприятие. 

— Как можно описать типичного жителя столицы?

— Это человек, который куда-то идет, не смотрит по сторонам и попутно активно размышляет. Причем, мне кажется, не торопится, а именно идет спортивным шагом. Одет скорее нейтрально, но главное — в непромокаемую и удобную одежду. На самом деле все люди такие разные, что выделить один образ довольно сложно. Здесь можно встретить и бабушек с палками для скандинавской ходьбы, и спешащих бизнесменов, и модную молодежь. Мне очень нравится это разнообразие, и я люблю вдохновляться, смотря на разных людей. 

— Основное отличие русских в России и здесь? 

— Мне кажется, в России люди более напряженные из-за больших расстояний, количества людей, объема работы, которую нужно выполнять, чтобы остаться на плаву. Здесь ты садишься в машину — и через 10–15 минут ты дома, в Москве же можно потратить на дорогу два часа в одну сторону. В Таллинне у людей есть возможность заниматься чем-то помимо работы, наслаждаться моментом, видеться с родными и близкими. В больших городах ты чаще всего лишен такой роскоши, так как сил и времени катастрофически не хватает. 

 

 

Добавить комментарий

Ограниченный HTML

  • You can align images (data-align="center"), but also videos, blockquotes, and so on.
  • You can caption images (data-caption="Text"), but also videos, blockquotes, and so on.
  • You can use shortcode for block builder module. You can visit admin/structure/gavias_blockbuilder and get shortcode, sample [gbb name="page_home_1"].
  • You can use shortcode for block builder module. You can visit admin/structure/gavias_blockbuilder and get shortcode, sample [gbb name="page_home_1"].